新嗣永憲法211条
『新幹線のアイスは5分おいてから食べる。』
うん、ちょうどいいー。
『新幹線のアイスは5分おいてから食べる。』
うん、ちょうどいいー。
New Tsugunaga Constitution Article 211
Wait 5 minutes before consuming ice cream on the Shinkansen
ル ’ー’リ Yup, it's just right
新嗣永憲法212条
『絶対絶対5分前行動!』
マジで遅刻する5分前。
『絶対絶対5分前行動!』
マジで遅刻する5分前。
New Tsugunaga Constitution Article 212
Absolutely, absolutely start moving 5 minutes before!
ル ’ー’リ 5 minutes before seriously being tardy
新嗣永憲法213条
『攻略本はチラ見する』
チラ見は5秒まで。
『攻略本はチラ見する』
チラ見は5秒まで。
New Tsugunaga Constitution Article 213
Glance through walkthrough books
ル ’ー’リ Glance for 5 seconds
新嗣永憲法214条
『人が言葉をつっかえても優しく見守る』
じぇーおーきゅーあるどっとねっと!やった。
『人が言葉をつっかえても優しく見守る』
じぇーおーきゅーあるどっとねっと!やった。
New Tsugunaga Constitution Article 214
Even if people stumble on their words, please watch over them kindly
ル ’ー’リ Jay-Owe-Queue-Are-Dotto-Netto! I did it!
新嗣永憲法215条
『電車のシートには変な間隔はあけない。』
7人がけだとベリーズ皆座れるね。
7人がけだとベリーズ皆座れるね。
New Tsugunaga Constitution Article 215
Don't make a weird gap in between train seats
ル ’ー’リ If there's space for 7, then all of Berryz can sit down
新嗣永憲法216条
『Berryz工房の曲はカップリングやアルバム曲もしっかり楽しむ。』
CDショップへレッツゴー!
『Berryz工房の曲はカップリングやアルバム曲もしっかり楽しむ。』
CDショップへレッツゴー!
New Tsugunaga Constitution Article 216
Enjoy Berryz Kobo's coupling and album songs
ル ’ー’リ Let's go to the CD store!
新嗣永憲法217条
『誰かに差し入れするときは、数が多い物をセレクトする。』
24個入りがベスト。
『誰かに差し入れするときは、数が多い物をセレクトする。』
24個入りがベスト。
New Tsugunaga Constitution Article 217
When given gifts by someone, choose the one with the most things
ル ’ー’リ My best had 24 things in it
新嗣永憲法218条
『流行語は流行っているうちに使う。』
ららららい!ららららい!
『流行語は流行っているうちに使う。』
ららららい!ららららい!
New Tsugunaga Constitution Article 218
Use buzzwords while they're still in vogue
ル ’ー’リ Rarararai! Rarararai!
新嗣永憲法219条
『家族に買ってきたおみやげは、買ってきた本人も一緒に食べる』
2013年ういろう事件。
『家族に買ってきたおみやげは、買ってきた本人も一緒に食べる』
2013年ういろう事件。
New Tsugunaga Constitution Article 219
When your family buys back souvenirs, eat them together with the person who bought them
ル ’ー’リ 2013, the uiro incident
新嗣永憲法220条
『おやすみなさいと言ったら喋らない。』
もうももちは夢のなかだよー。
『おやすみなさいと言ったら喋らない。』
もうももちは夢のなかだよー。
New Tsugunaga Constitution Article 220
Don't talk if you've said good night
ル ’ー’リ Momochi's already in the middle of a dream
No comments:
Post a Comment